摩擦に強く洗えるウォッシャブルシルク丹後ちりめんシルクロングスカーフシルクサテン/ペイズリー織柄size 45cm×150cm大判ロングスカーフ縫製和色染め:槿花色むくげいろ/silk100%ハイパーガード加工生地

摩擦に強く洗えるウォッシャブルシルク丹後ちりめんシルクロングスカーフシルクサテン/ペイズリー織柄size 45cm×150cm大判ロングスカーフ縫製和色染め:槿花色むくげいろ/silk100%ハイパーガード加工生地 摩擦に強く洗えるウォッシャブルシルク丹後ちりめんシルクロングスカーフシルクサテン/ペイズリー織柄size 45cm×150cm大判ロングスカーフ縫製和色染め:槿花色むくげいろ/silk100%ハイパーガード加工生地 摩擦に強く洗えるウォッシャブルシルク丹後ちりめんシルクロングスカーフシルクサテン/ペイズリー織柄size 45cm×150cm大判ロングスカーフ縫製和色染め:槿花色むくげいろ/silk100%ハイパーガード加工生地

槿花色(むくげいろ)とは、木槿むくげの花のような明るく渋い紅色のことです。

古くからの色名で、国史書の「群書類従ぐんしょるいじゅう」の「装束部」にその名が見られます。

染色法は伝わっていませんが、江戸時代には蘇芳すおうの鉄媒染てつばいせんにより染めていたようです。

余談ですが、平安の頃は「槿」の字を「あさがお」と読んでいたことから、「源氏物語」の「朝顔」は木槿むくげを指しているとの説もあります。

木槿 (ムクゲ) ムクゲは、アオイ科フヨウ属の落葉樹。

夏の暑い盛りに10〜20cmほどの大きな美しい花を咲かせる。

庭木として広く植栽され、武家によっては子供が生まれると、そのたびにムクゲを植える習慣があったという。

ムクゲの花は、朝開き、夕にはしぼんでしまう「一日花」と言われているが、これは誤解で実際は数日持つ花もある。

木槿の花には白や赤など様々な色がありますが、「槿花一日の栄」や「槿花一朝の夢」の諺もあるように「儚はかない」イメージがあります。

『槿花色』の色合いも、赤や白ではなく、あえてこの色にすることでその儚さを表しているのかもしれません。

[Explanation of a color] Mukuge-iro is a bright and astringent red like a Mukuge flower. It is an old color name and can be seen in “Shozokubu” of “Gunsho-ruijo” in the national history book. Although the dyeing method has not been communicated, it seems that it was dyed by Soho’s iron mordant in the Edo period. As an aside, there was a theory that “Asagao” in “The Tale of Genji” refers to Mukuge because the word “槿” was read as “Asagao” in Heian. Mukuge Mukuge is a deciduous tree of the genus Fuyo. A large flower of about 10-20cm blooms in the hot summer season. It was widely planted as a garden tree, and some samurai families had the custom of planting mokuge every time a child was born. Mukuge flowers are said to be “one-day flowers” ​​that open in the morning and deflate in the evening. This is a misunderstanding and some flowers actually have several days. There are various colors such as white and red, but there is an image of “mustache” like “Mukuge no Hana no Sakae” and “Mukuge no Hana Ichi no Yume”. The color of “Mukuge-iro” may not be red or white, but this color may be used to express its ugliness. 京都・丹後製お取り寄せギフトNo,1の上質ロングスカーフ mayuko最高品質のシルク100%スカーフ国産品可愛いらしいギフトパッケージ入りでお送りします。

京都・丹後製お取り寄せギフトNo,1の上質ロングスカーフ しっとり柔らかで光沢の美しい16匁シルクサテンを使いました。

パーティーなどのお出かけのワンポイントにお使いください丹後ちりめん歴史館で織り上げています。

Made in Tango,Kyoto,JAPAN トップ>> 草木染用の白スカーフ>> シルクサテンのスカーフ 草木染め用生地一覧 価格改定のお知らせ昨年からの世界的な農作物の価格高騰により、シルク原料生糸も値上がりが続しております。

弊社製造の白スカーフにつきましても品薄で上質のシルク生地を使用している関係上、値上げをせざるを得ない状況となりました。

つきましては2019年10月1日より値上げをさせて頂くこととなりました。

 ご理解の程お願いし申し上げます。

何卒よろしくお願いします。

   mayuko collection 今井真知子 国産シルクスカーフ全種もくじ【数量限定セール】アウトレット特価品もくじ草木染にも使える白スカーフもくじ mayukoパーティーショールcollectionしっとり柔らかな、16匁シルクサテンジャガードを使いました。

しっとり柔らかで光沢のある素材なので、 パーティーなどのお出かけワンポイントにお使いください。

私のシルク工場で織り上げました。

パーティーショール・リボン結びスカーフもくじ このスカーフができる工程創業300年を迎えた丹後ちりめん技法のりんずジャガード織技術を用いたしっとりしなやかなロングスカーフです。

京都府丹後で織り上げ精練・染色して、横浜の縫製工場でスカーフに仕上げています。

製造:京都府与謝郡与謝野町岩屋317  丹後ちりめん歴史館内 今井織物株式会社 (TEL) 0772-42-2220 私たちのシルク工場で生糸で織り上げてます。

織り上げた反物は丹後織物工業組合でこのように精練。

このあと染色工場で無地染めをします。

結婚式の ゲストドレス に最適な 絹ショール をご用意しています。

パーティーショールとスカーフ 日本の国内で織られ、かつ、国内で染め加工された反物など日本の伝統文化を担う国産絹製品に対する消費者の認識を深めていただくための「日本の絹」マークが制定されました。

丹後で織られ組合の直営工場で精練加工された白生地反物にはこの信頼のブランドマークが押捺されています。

 このスカーフは精練後に染色縫製しましたのでブランドマークはカットしています。

ご了承ください。

丹後織元 今井織物株式会社 ハイパーシルク加工は、 高級シルクには最適の加工で、着用頻度の多いシルク製品に白生地の段階で処理を施しておくと 家庭での洗濯が可能な上に、摩擦に対して強い防スレ性、水に濡れても縮まない防縮性を持たせ、 洗濯後のシワの発生率も少なくなります。

注意事項 漂白剤の使用は厳禁です。

ウール用の洗剤をお使いください。

衣類乾燥機の使用も厳禁です。

タオルなどで水気を取り自然乾燥で陰干ししてください。

槿花色(むくげいろ)とは、木槿むくげの花のような明るく渋い紅色のことです。

古くからの色名で、国史書の「群書類従ぐんしょるいじゅう」の「装束部」にその名が見られます。

染色法は伝わっていませんが、江戸時代には蘇芳すおうの鉄媒染てつばいせんにより染めていたようです。

余談ですが、平安の頃は「槿」の字を「あさがお」と読んでいたことから、「源氏物語」の「朝顔」は木槿むくげを指しているとの説もあります。

木槿 (ムクゲ) ムクゲは、アオイ科フヨウ属の落葉樹。

夏の暑い盛りに10〜20cmほどの大きな美しい花を咲かせる。

庭木として広く植栽され、武家によっては子供が生まれると、そのたびにムクゲを植える習慣があったという。

ムクゲの花は、朝開き、夕にはしぼんでしまう「一日花」と言われているが、これは誤解で実際は数日持つ花もある。

木槿の花には白や赤など様々な色がありますが、「槿花一日の栄」や「槿花一朝の夢」の諺もあるように「儚はかない」イメージがあります。

『槿花色』の色合いも、赤や白ではなく、あえてこの色にすることでその儚さを表しているのかもしれません。

[Explanation of a color] Mukuge-iro is a bright and astringent red like a Mukuge flower. It is an old color name and can be seen in “Shozokubu” of “Gunsho-ruijo” in the national history book. Although the dyeing method has not been communicated, it seems that it was dyed by Soho’s iron mordant in the Edo period. As an aside, there was a theory that “Asagao” in “The Tale of Genji” refers to Mukuge because the word “槿” was read as “Asagao” in Heian. Mukuge Mukuge is a deciduous tree of the genus Fuyo. A large flower of about 10-20cm blooms in the hot summer season. It was widely planted as a garden tree, and some samurai families had the custom of planting mokuge every time a child was born. Mukuge flowers are said to be “one-day flowers” ​​that open in the morning and deflate in the evening. This is a misunderstanding and some flowers actually have several days. There are various colors such as white and red, but there is an image of “mustache” like “Mukuge no Hana no Sakae” and “Mukuge no Hana Ichi no Yume”. The color of “Mukuge-iro” may not be red or white, but this color may be used to express its ugliness.

  • 商品価格:5,000円
  • レビュー件数:0件
  • レビュー平均:0